Mettiamo a vostra disposizione interpreti simultanei, consecutivi o di trattativa in tutti i settori di attività.
Nel caso di una conferenza, l'interprete traduce mentre parla l'oratore, servendosi o di una cabina e di cuffie per gli ascoltatori o di dispositivi di "chuchotage" (interpretazione sussurrata, dal francese "chuchoter", cioè "sussurrare"). Si tratta di interpretazione simultanea.
Nel caso in cui un cliente straniero visiti la vostra azienda o in occasione della firma di un atto di vendita presso un notaio, l'interprete traduce per le varie persone presenti. Si tratta di interpretazione di trattativa.
Nel caso di un discorso pronunciato davanti a un pubblico, l'interpretazione consecutiva consentirà all'interprete di tradurre in alternanza con l'oratore.
La preparazione: raccomandiamo di inviarci i documenti relativi alla missione per consentire agli interpreti di prepararsi al meglio.
Per quanto riguarda l'interpretazione simultanea, ricordiamo che gli interpreti lavorano in coppia per darsi il cambio ogni 20 minuti circa. Possiamo organizzare anche il noleggio dell'attrezzatura necessaria.
Traduciamo tutte le lingue scritte del mondo e siamo in grado di gestire tutte le combinazioni linguistiche.