Pour vous éviter la multiplication des prestataires, nous mettons à votre disposition toute notre expérience et notre expertise pour vous assurer les services complémentaires suivants :
Pour un travail 100 % clé en main, nous sommes en mesure de prendre en charge vos demandes de mise en pages (PAO) et la mise au format des textes traduits dans des langues rares. Ainsi nous vous proposons, soit une mise en page identique à celle du document initial, soit un design créé par nos soins, dans le respect de votre charte graphique, pour mettre en valeur vos messages. Nous travaillons sous InDesign et QuarkXpress, ou Illustrator s’il y a besoin de vectoriser pour des documents finaux prêt à imprimer.
Nous pouvons assurer la correction des textes que vous rédigez ou que vous recevez quelle que soit la langue de rédaction. Cette correction s’applique tout autant à un texte traduit, que non traduit. Nous pouvons ainsi corriger un rédactionnel déjà rédigé et destiné à être directement publié qu’il s’agisse par exemple d’un simple communiqué de presse ou d’un magazine.
Notre réseau de traducteurs peut se charger de vérifier la conformité de votre traduction si celle-ci a été effectuée par un traducteur tiers. Nous vérifions le sens, la grammaire, les règles typographiques, la syntaxe ou la cohérence terminologique pour vous assurer une traduction finale complète et soignée.
Vous souhaitez traduire un texte audio ou vidéo ? Il est important de le transcrire avant de le confier à un traducteur. Avec notre agence, vous n’avez plus à traiter avec plusieurs prestataires si vous voulez faire traduire un média audio ou vidéo.
Nous traduisons toutes les langues écrites du monde et toutes les combinaisons de langues sont envisageables.