نصائح

 

تستند جودة الترجمة أوّلًا وقبل كل شيء على كتابة جيدة للنص المصدر حيث يجب أن يكون سهل القراءة والفهم.

فتأكدوا، على سبيل المثال، من الطابع الدولي للنص المصدر، وتجنّبوا اللعب بالكلمات فتصبح غير قابلة للترجمة.

ومن المهمّ أيضًا أن تزوّدونا بمعاجمكم، إذا توفّرت، أو كل وثيقة قد تساعد المترجم في عمله. ولا تتردّدوا في إدلائنا بأكبر قدر من المعلومات الممكنة، مثل إلى أي صنف من الجمهور تتجه ترجمتك.

ولكن تعتمد جودة الترجمة أيضًا على الاختيار الصحيح للمترجم وإعادة القراءة وتدقيق النص الهدف.

فيحقق العمل الجماعي بين العميل والوكالة والمترجم نتيجة مثالية.

  الصفحة الرئيسيّة - للاتصال بنا - مسرد الكلمات
  Chantal Pulé Traductions France Sarl - 27, rue Froidevaux – 75014 Paris - +33 (0)1 43 20 84 74